Pearl
This paperback edition of Pearl, the 14th century alliterative poem that is generally regarded as one of the greatest of medieval poems, includes an introduction, explanatory notes, a glossary with etymologies, linguistic appendices, and a bibliography. New Read [ Pearl ] By [ Unknown ] – kino-fada.fr Living for lazy mornings like the one I had today I spent a glorious hour with coffee and my current read, ignoring all obligations as I immersed myself I then spent a just as blissful evening as I polished off the final few pages and here we are now Pearl is Simon Armitage s translation of the originally untitled poem, created in the 1390s and believed to be the work of the same genius who penned Sir Gawain and the Green Knight Pearl is a heart breaking account of a father s grief at the Living for lazy mornings like the one I had today I spent a glorious hour with coffee and my current read, ignoring all obligations as I immersed myself I then spent a just as blissful evening as I polished off the final few pages and here we are now Pearl is Simon Armitage s translation of the originally untitled poem, created in the 1390s and believed to be the work of the same genius who penned Sir Gawain and the Green Knight Pearl is a heart breaking account of a father s grief at the loss of his two year old daughter Upon visiting her grave he falls into a slumber that delivers him to a fantastical oasis and reunites him with his lost child.This was a wonderful, if often desolate and heart breaking, read and I especially adored the natural focus and clever rhyming scheme.The introduction provided information that further heightened my adoration An example is that the 12 lined stanzas equate to a total of 1212 lines This was a deliberate creation meant ...A very good Middle English poem about the mystery of God s grace, presumed written by whoever wrote Gawain and the Green Knight The poem is, at least apparently, a consolation for the loss of a loved one The teller of the tale has lost a very young daughter, his Pearl, and at her graveside he receives a dream vision of Heaven which reveals to him why he should not grieve, and God s goodness and mercy is great, etcetera But one reason the poem was very effective and affecting for me was that, A very good Middle English poem about the mystery of God s grace, presumed written by whoever wrote...Perhaps I would not have read this book had I not have read and loved Sir Gawain and the Green Knight Further, I also would not have read Armitages s translation, had I not thoroughly relished his own translation of Gawain Of course, I had been exposed to both these poems in Tolkien s own versions, which are bundled together in my crumbling paperback along with Sir Orfeo Yet, I never quite got into Tolkien s translation of Pearl and the truth is that while I do enjoy Tolkien as a Perhaps I would not have read this book had I not have read and loved Sir Gawain and the Green Knight Further, I also would not have read Armitages s translation, had I not thoroughly relished his own translation of Gawain Of course, I had been exposed to both these poems in Tolkien s own versions, which are bundled together in my crumbling paperback along with Sir Orfeo Yet, I never quite got into Tolkien s translation of Pearl and the truth is that while I do enjoy Tolkien as a writer, even as a critic, I have not quite warmed up to his translations as I thought I would His versions follow the alliteration from the originals almost to a fault.What I enjoy most about this particular translation by Armitage, as well as his other translations of Gawain and also the Alliterative Death of King Arthur is how he seamlessly modernizes medieval allit...I read this book as part of the Book Riot Read Harder 2017 Challenge This challenge was to read a book of poetry in translation on a theme other than love Super specific.Pearl is a translation of a medieval work written ca 1390s and tells the story of a grieving man who has lost his Perle We come to understand that Perle is his deceased daughter As the grieving father goes to visit the place where she died, he falls into a trance and envisions her in an ethereally beautiful dress, and I read this book as part of the Book Riot Read Harder 2017 Challenge This challenge was to read a book of poetry in translation on a theme other than love Super specific.Pearl is a translation of a medieval work written ca 1390s and tells the story of a grieving man who has lost his Perle We come to understand that Perle is his deceased daughter As the grieving father goes to visit the place where she died, he falls into a trance and envisions her in an ethereally beautiful dress, and speaking to him from the other side of a river he cannot cross She tells him that she has risen to an important place by God s side and, after questioning and arguing with her, he comes to accept that she is gone and goes to follow her to the next life but is j...I have certain hesitations about any approach to the translation of a rhymed, metrical poem that deliberately avoids end rhyme If you believe that naturalness of language is the primary criterion for the translation of a poem, this will probably suit you I guess mos...A beautiful translation of a Middle English poem, which explores the loss of a beloved daughter and her father s vision of her in Heaven.I love alliterative verse.This is an astonishingly accomplished translation.How did I get a Masters degree in English and still never come across this work This is an amazing piece of writing and it touches me in a special way as it is likely a father grieving over the loss of his young child and then connecting ...The second of Simon Armitage s Middle English modernisations which I have read As with his updating of Sir Gawain, here the guiding principle seems to be the preservation of the original s alliterative quality I enjoyed Sir Gawain, but I am less certain about Pearl It is aenigmatic poem, of course a dream vision of the City of God, of which parts are verbatim reproductions of Bible verse Fundamentally, I m not sure the numinous subject matter is so suited to the artificial The second of Simon Armitage s Middle English modernisations which I have read As with his updating of Sir Gawain, here the guiding principle seems to be the preservation of the original s alliterative quality I enjoyed Sir Gawain, but I am less certain about Pearl It is aenigmatic poem, of course a dream vision of the City of God, of which parts are verbatim reproductions of Bible verse Fundamentally, I m not sure the numinous subject matter is so suited to the artificial alliteration as was the pastoral tale of Sir Gawain A description of the hunt, of the earthy disembowelling of the kill, of the knight s weaponry and habiliments, suits the tactile quality which Armitage s language achieves There is none of that in Pearl, except for a line near the very beg...

- English
- 16 February 2018 Unknown
- Paperback
- 167 pages
- 019811379X
- Unknown
- Pearl